Caută
Caută exact așa
Caută în titlu
Search in content
Caută în comentarii
Search in excerpt
Filter by Custom Post Type

A introduce sau A prezenta

10840986104_fa768f55ab_b

Am fost vineri la Webstock (da, cu tot cu Bufniță) și chiar a fost o experiență foarte plăcută. Doar că, fiind un eveniment dedicat oamenilor din mediul online, mi-era clar că am să aud o mulțime de romenglezisme. Oricum, v-am mai spus, sunt unele care mi se par justificate, mai ales din limbajul „tehnic” al mediului online, unde lucrurile sunt extraordinar de dinamice, iar dicționarele noastre chiar n-au cum să țină pasul. Ba, mai mult, sunt destule circumstanțe în care sună forțat și artificial să insiști să aproximezi un termen consacrat într-un mediu cu o propoziție întreagă formată din cuvinte „de dicționar” (să zicem, de exemplu, că ați vrea să evitați cuvântul tweet și ați insista să-i spuneți „mesaj în rețeaua socială Twitter” – nu sună grozav și nici nu e foarte clar, pentru că există în rețeaua cu pricina și direct messages).

Dar barbarismele pur și simplu îmi zgârie timpanele. Și mă pregăteam să mă plâng că vineri am auzit un „Permiteți-mi să îl introduc pe […]”. Primul meu impuls a fost să strâmb din nas și să-mi spun în sinea mea că formula naturală era „Permiteți-mi să vi-l prezint pe […]”, iar introduc ăla era un hibrid trist al englezescului to introduce. Însă știți că am obiceiul să verific înainte să scriu aici și trebuie să admit că tura asta DEX m-a cam băgat în ceață:

A introduce = A face ca cineva sau ceva să intre, să pătrună în ceva, undeva; a băga, a vârî; a include, a adăuga, a îngloba; (reflexiv) a intra undeva (cu forța/pe furiș); A face ca o persoană să fie primită de cineva sau să fie admisă într-o organizație, într-o asociație etc.; a ajuta pe cineva să se inițieze într-un domeniu de activitate; A pune în practică; a institui, a stabili (un obicei, o practică etc.).

Practic, aș spune că niciunul dintre sensuri nu are exact accentul lui „a prezenta”, mai ales dacă este vorba despre a prezenta un individ unei alte persoane sau unui grup foarte restrâns. Altfel, recunosc, partea cu „a face ca o persoană să fie primită de cineva sau să fie admisă într-o organizație, într-o asociație etc.” ar putea fi aproximată cu sensul lui „a prezenta”, deși aș spune că cel din urmă e mai degrabă o acțiune punctuală, iar primul e mai mult un proces, așa că în cel mai propriu sens nu sunt nici așa sinonime perfecte.

Așadar, ce ziceți? Eu sigur n-am să-l folosesc pe „a introduce” cu sensul de „a prezenta”, dar dacă măcar m-a pus pe gânduri și ar putea să se întâlnească pe terenul sensurilor secundare sau figurate, nici nu-l pot eticheta categoric drept „romenglezism”.

Ministru fără portofel sau Ministru fără portofoliu

[via Idei]

E foarte drăguț să te gândești ce frumos se leagă portofelul de portofoliu (cel puțin în acest context), dar pentru mine e o noutate că DEX le consideră sinonime, fie și cu mențiunea „rar”.

wallet-money

Portofoliu = funcție, demnitate de ministru (ministru fără portofoliu = persoană care are funcția de ministru într-un guvern, fără a fi titularul unui minister); (în învățământ) mapă, dosar etc. în care se păstrează acte, hârtii de valoare etc.; (rar) portofel; efecte de comerț, valori bancare etc. aflate la dispoziția cuiva; totalitatea lucrărilor manuscrise aflate în evidența unei edituri, în scopul tipăririi lor;

Portofel = obiect din piele, din material plastic etc., în forma unor coperți mici cu mai multe despărțituri interioare, în care se păstrează bani, acte etc.; portvizit, portofoliu.

Și mai drăguț e că, dacă e să căutați, găsiți pe Sf. Google și destui care folosesc și forma-hibrid portofeliu (greșită, ca să fie clar).

Cicu, îți mulțumim pentru sugestie! :)

Profesie sau Profesiune

Presupun că în perioada asta sunt mulți tineri care se gândesc la viitorul lor profesional, așadar, dragi absolvenți de liceu cu BAC-ul luat, noi vă urăm succes în continuare! Stați liniștiți, șansele sunt foarte mici să se potrivească socoteala de acum cu realitatea de după următorul pas, așa că orientați-vă spre ceva care vă place și care vi se potrivește, dar rămâneți cu mintea deschisă și mai ales cu ochii deschiși… Spre oportunitățile pe care le veți descoperi pe parcurs.

IMG_1776 - edited2

Referitor la distincția dintre profesie și profesiune, ei bine, lucrurile par aproape la fel de tulburi. În ediția din 1998 a DEX-ului profesie era doar o variantă pentru profesiune, însă ediția din 2009 a confirmat forma folosită mai frecvent, așa că profesiune a devenit varianta, iar profesie forma literară. Teoretic, ambele se definesc astfel: „ocupație, îndeletnicire cu caracter permanent, pe care o exercită cineva în baza unei calificări coresponzătoare; complex de cunoștințe teoretice și de deprinderi practice care definesc pregătirea cuiva;meserie”. Însă există și sintagma „profesiune de credință”, adică o „declarație publică pe care o face cineva cu privire la principiile sau la convingerile sale”. Sintagma nu pare să circule și în forma „profesie de credință”, însă câtă vreme DEX consideră profesie și profesiune ca fiind variante diferite pentru același concept, apar în același loc și definițiile.

În schimb, DOOM mai nuanțează lucrurile și menționează clar că profesie se referă la meserie, iar profesiune doar la credință.

Ilustrare sau Ilustrație

Probabil pentru că mă leagă amintiri foarte frumoase de perioada cu pricina, încă iubesc stilul desenelor pe care le aveam în Abecedar. Oricât de mult ar evolua tehnicile grafice digitale și oricât de vii și clare ar putea deveni culorile și personajele, preferatele mele vor rămâne întotdeauna acestea:

abecedar

Așa că nu e de mirare că am ales tocmai una dintre ele pentru a întruchipa conceptul de ilustrație – „imagine desenată sau fotografiată destinată să explice sau să completeze un text; ilustrație de carte = gen al graficii prin care se prezintă tipuri sau momente esențiale ale unui text literar, având, uneori, și rol ornamental.” De asemenea, există și ilustrații muzicale.

Ilustrarea este „acțiunea de a ilustra și rezultatul ei”, iar a ilustra înseamnă:

  • a lămuri mai bine o problemă prin exemple, prin fapte, prin gesturi; a reprezenta (printr-un desen, printr-o imagine etc.);
  • (în forma sa reflexivă) a se remarca, a se distinge într-un anumit domeniu;
  • a împodobi cu ilustrații o carte, un text etc.

Așadar, cele două pot fi sinonime, însă ilustrare are și alte sensuri în plus.

Șubă și Zeghe

Ieri, înainte să încep să desenez bufnița-cioban, am căutat puțină inspirație vizuală pentru emblematic haină de lână a păstorilor. Numai că m-am trezit cu un lapsus și am ajuns să caut întâi cuvântul în sine. Întâi am dat peste zeghe – „haină țărănească lungă, împodobită uneori cu găitane negre, care se poartă în ținuturile muntoase; haină făcută din piele de oaie cu care se îmbracă ciobanii” – deși trăiam cu impresia că zeghe ar fi numele hainelor deținuților:

bufnita-detinut

Tot DEX menționa și sinonimul șubă pentru zeghe – „haină largă și lungă, cu guler mare, căptușită cu blană și purtată mai ales de bărbați”. În fine, eu știam altceva și despre șubă, respectiv că ar fi genul ăla de geacă de fâș cu multă căptușeală, dar aici mă apropii de sensul extins pe care l-a căpătat șuba, respectiv de „haină groasă căptușită cu blană”.

În cele din urmă mi-am amintit singură de suman, deși acum nu mai sunt sigură că acesta ar fi cel mai potrivit cuvânt: „haină țărănească lungă (până la genunchi), făcută din pănură, dimie, postav gros etc. (bogat ornamentată cu găitane); țundră, zeghe, dulamă”. Dar s-ar putea să fie, că doar e sinonim cu zeghe :)

Reflexie și Reflecție

Dovada clară că poți învăța din orice și de la oricine – tocmai am aflat, grație unei știri politice și-n principiu mulțumită lui Dan Șova – că reflexie și reflecție par să fie sinonime. Puteam să bag mâna-n foc pentru reflexie ca fenomen fizic și atât și nu, n-am mai auzit pe nimeni spunând vreodată că are nevoie de ”timp de reflexie”, dar scrie negru pe alb în DEX…

Suport sau Sprijin

Deși s-ar putea ca unii să fiți tentați să spuneți că a oferi suport bate spre romgleză, să știți că în DEX scrie negru pe alb că unul dintre sensurile figurate ale lui suport este sprijin. Așadar, dacă expresia a oferi sprijin e legitimă, trebuie să fie corectă și varianta cu suportul.

PS: Suport e împrumut din limba franceză.

Alogic sau Ilogic

[via Idei]

Sincer, e prima dată când dau peste cuvântul ”alogic”, dar în condițiile în care ”a-” este un ”element de compunere care indică absența, excluderea etc.”, logic, n-ar avea de ce să nu existe. Iar existența lui este confirmată și în DEX și în DOOM. Însă și ”ilogic” este un cuvânt perfect valid, iar eu una nu prea văd nici măcar diferențe de nuanță între sensuri. Ba chiar și dicționarele de antonime le marchează pe ambele ca fiind opuse ca sens lui ”logic”.

Așadar, găsim vreo completare? Vede cineva vreo graniță fină între ilogic și alogic?

Victoria, îți mulțumim pentru sugestie!

Vanitate sau Orgoliu

Eu știu că înseamnă același lucru și inclusiv DEX pare să spună că ar fi sinonime. Însă zilele astea cineva a încercat să-mi explice că vanitatea ar fi de bine și e un ceva care te stimulează să crești, iar orgoliul ar fi de rău și te ține în loc.

N-am putut să fiu de acord (și din punctul meu de vedere sunt cam de rău amândouă), dar sunt curioasă cum percep și alții diferența dintre cele două (dacă o percep).