Caută
Caută exact așa
Caută în titlu
Search in content
Caută în comentarii
Search in excerpt
Filter by Custom Post Type

Input sau Imput

[via Idei]

Am primit un link spre un articol care ascunde ceva simpatic de tot – fie vorbim despre o mostră de exces de zel, fie vorbim despre un puseu de realism. N-am niciun gând să discut despre fondul problemei (de dragul discuției punctuale n-am să spun nimic nici despre scăparea cu „metrii pătrați”, care oricum e, poate, ușor discutabilă), dar vă atrag atenția asupra acestui fragment:

S-au accesat tot felul de date ale primăriei: cine locuiește în zonă, cîți oameni sînt, cîte școli, cîte grădinițe, ce studii au, o mulțime de lucruri ca să ai cît mai multe imputuri. După care, firme specializate de imobiliare au ajuns la niște concluzii. Pe baza acestor concluzii s-au creionat niște idei: funcțiuni, metrii pătrați. […] Ce a rezultat în urma imputurilor?

shapes-37716_1280

În limba română există cuvântul input (cu forma de plural inputuri). L-am preluat ca atare din limba engleză, fără să-i adaptăm forma după regula cu n-ul de dinainte de p, și se referă la un tip de „intrare” (sau, ca să fie mai clar, la informații pe care le strângi pentru a trage concluzii pe baza lor). Din context am să presupun că fix despre așa ceva era vorba, dar este drăguț că, dacă ar fi încercat să adune informații și de la comunitățile din zonă, sunt șanse mari să fi obținut într-adevăr imputuri. OK, n-avem neapărat în dicționare substantivul imput (nu, nu vorbim nici despre verbul împut), dar avem verbul a imputa care are legătură cu mustrările, reproșurile și despăgubirile, coordonate obișnuite în relația cetățenilor (Sectorului 3) cu autoritățile locale :)

Emanuela, îți mulțumim pentru sugestie!

O leafă, mai multe ce?

M-ați crede dacă v-aș spune că forma de plural pentru leafă e similară cu cea a substantivului „ceafă”? Sper că nu. În niciun caz nu putem vorbi despre mai multe lefe, dar s-ar putea să vă surprindă că lefi este o formă corectă de plural pentru leafă. Numai că nu se aplică sensului pe care presupun că îl știți, respectiv salariu; pentru el rămâne pluralul lefuri.

DSC04307-B

În schimb, leafă mai înseamnă ceva în limbajul popular: „partea scobită a unei linguri; găvan” sau „tăișul, lama sapei, a bărzii, a toporului”. Iar atunci când folosiți termenul cu oricare dintre aceste sensuri, pluralul este lefi.

Andriana, îți mulțumim pentru inspirație! :)

Marijuana

[via Idei]

Când ne întreabă publicul, facem tot posibilul să răspundem. Se întâmplă să nu răspundem mereu foarte prompt, se întâmplă să nu răspundem întotdeauna la întrebări care să ne convină și mai sunt și situații în care nu răspundem pentru că nu știm ce să spunem. Dar azi a venit vremea să-i răspundem și celui care s-a semnat drept „plictisitdeproblemeleumanitatii”. Nu știm dacă e un dealer riguros, un consumator îngrijorat sau pur și simplu întreabă pentru un prieten (a, și nu încurajăm sub nicio formă consumul/traficul/cultivarea/etc.), însă îi confirmăm că forma corectă este marijuana.

E bine de știut, în caz că vine vreodată vorba (în scris) și, dacă nu e tabu pentru DEX și DOOM, e OK s-o scriem și noi aici :)

fat-young-bud

Îți mulțumim pentru sugestie, dragă „plictisitdeproblemeleumanitatii”!

Spectacular sau Spectaculos

file000748124327

Era să le bat obrazul pe nedrept unor oameni. Vorbeau despre ceva cu adevărat impresionant și i-au spus spectacular. Iar primul meu gând a fost că am mai dat peste o mostră de romgleză inutilă… Însă DEX m-a lămurit că-i de-al nostru, ba chiar îl avem în limba română de atât de mult timp încât apărea și într-un dicționar din perioada interbelică.

E drept, e marcat ca fiind termen livresc, dar e românesc deja de câteva decenii, deci e la fel de potrivit de folosit ca ruda lui bună – spectaculos.

Rutină – Rutine?

Cred că am rămas cu rutine de la orele de informatică, dar pentru sensul său uzual, cel de obișnuință, rutină nu pare să existe formă de plural.

Pill Box

Pill Box

Incentivizare

Adevărul e că, oricât aș fi de încăpățânată să mă țin de limba română pură, DOOM e revizuit mult prea rar pentru a putea face față cu adevărat schimbărilor. De exemplu, postare, status, tweet, profil și mulți alți termeni din rețelele sociale, termeni care s-au înfipt adânc în obiceiurile noastre zilnice, chiar nu au corespondent neaoș. Și chiar sună stupid și artificial dacă încerci să te forțezi să-i înlocuiești cu ce e deja în DOOM. Ei bine, genul acesta de romgleză e aproape o necesitate și nici nu cred că merită efortul de a o evita.

În schimb, există și romengleza ridicolă – e cea cu „oamenii comiși” să facă ceva, cu managerii care „se focusează”, cu ideile care „fac sens” etc. Și da, pentru mine incentivizarea din partea companiilor (sau a oricui altcuiva) e la fel de tâmpită ca celelate pe care le-am menționat. Stimulentele, imboldurile, cadourile și restul sinonimelor pentru toate lucrurile bune care gâdilă motivația ce-au?

file5211241836615

Profesie sau Profesiune

Presupun că în perioada asta sunt mulți tineri care se gândesc la viitorul lor profesional, așadar, dragi absolvenți de liceu cu BAC-ul luat, noi vă urăm succes în continuare! Stați liniștiți, șansele sunt foarte mici să se potrivească socoteala de acum cu realitatea de după următorul pas, așa că orientați-vă spre ceva care vă place și care vi se potrivește, dar rămâneți cu mintea deschisă și mai ales cu ochii deschiși… Spre oportunitățile pe care le veți descoperi pe parcurs.

IMG_1776 - edited2

Referitor la distincția dintre profesie și profesiune, ei bine, lucrurile par aproape la fel de tulburi. În ediția din 1998 a DEX-ului profesie era doar o variantă pentru profesiune, însă ediția din 2009 a confirmat forma folosită mai frecvent, așa că profesiune a devenit varianta, iar profesie forma literară. Teoretic, ambele se definesc astfel: „ocupație, îndeletnicire cu caracter permanent, pe care o exercită cineva în baza unei calificări coresponzătoare; complex de cunoștințe teoretice și de deprinderi practice care definesc pregătirea cuiva;meserie”. Însă există și sintagma „profesiune de credință”, adică o „declarație publică pe care o face cineva cu privire la principiile sau la convingerile sale”. Sintagma nu pare să circule și în forma „profesie de credință”, însă câtă vreme DEX consideră profesie și profesiune ca fiind variante diferite pentru același concept, apar în același loc și definițiile.

În schimb, DOOM mai nuanțează lucrurile și menționează clar că profesie se referă la meserie, iar profesiune doar la credință.

Esee sau Eseuri

N-aș putea să vă spun de ce mi-a venit de curând să spun esee în loc de eseuri. E drept că m-am oprit la timp, înainte să scriu prostia, pentru că pur și simplu nu-mi suna bine. Însă primul impuls a fost spre esee, așa că am simțit nevoia să verific. DEX și DOOM mi-au confirmat că eram pe punctul de a greși, iar eseuri este, într-adevăr, forma corectă de plural pentru eseu.

file7391308350582

Doar că am început să mă gândesc și la alte substantive cu terminații similare la singular și mi-au venit în minte cam la fel de multe care au forme de plural terminate cu -uri și cu -ee, fără să pot surprinde vreo regulă: jeleu – jeleuri, compleu – compleuri, defileu – defileuri, bleu – bleu-uri (când e substantiv; adjectivul are formă invariabilă), respectiv: releu – relee, croșeu – croșee, ateneu – atenee, apogeu – apogee etc. Nici măcar sursa împrumutului nu mi s-a părut că le-ar distinge, pentru că și unele și altele tind să fie preluate din limba franceză, prin adaptarea unor cuvinte cu terminații foarte diferite (essai, gelée, complet, défilé, bleu, relais, crochet, athénée, apogée).

Așadar, îmi scapă mie ceva sau le luăm cum sunt și confirmăm a nu-știu-câta oară că regulile limbii române sunt simple, dar au o mulțime de excepții.

Ilustrare sau Ilustrație

Probabil pentru că mă leagă amintiri foarte frumoase de perioada cu pricina, încă iubesc stilul desenelor pe care le aveam în Abecedar. Oricât de mult ar evolua tehnicile grafice digitale și oricât de vii și clare ar putea deveni culorile și personajele, preferatele mele vor rămâne întotdeauna acestea:

abecedar

Așa că nu e de mirare că am ales tocmai una dintre ele pentru a întruchipa conceptul de ilustrație – „imagine desenată sau fotografiată destinată să explice sau să completeze un text; ilustrație de carte = gen al graficii prin care se prezintă tipuri sau momente esențiale ale unui text literar, având, uneori, și rol ornamental.” De asemenea, există și ilustrații muzicale.

Ilustrarea este „acțiunea de a ilustra și rezultatul ei”, iar a ilustra înseamnă:

  • a lămuri mai bine o problemă prin exemple, prin fapte, prin gesturi; a reprezenta (printr-un desen, printr-o imagine etc.);
  • (în forma sa reflexivă) a se remarca, a se distinge într-un anumit domeniu;
  • a împodobi cu ilustrații o carte, un text etc.

Așadar, cele două pot fi sinonime, însă ilustrare are și alte sensuri în plus.