Caută
Caută exact așa
Caută în titlu
Search in content
Caută în comentarii
Search in excerpt
Filter by Custom Post Type

Oprobiu sau Oprobriu

Cine ar fi crezut că o să-mi iasă ceva din toată povestea cu Turcescu? Mă rog, nu mă interesează absolut deloc povestea și cele n ramificații ale sale, dar mă bucur că am aflat cu ocazia asta că nu e corect oprobiu, ci oprobriu. Chiar nu știam, așa că îl adaug la colecția proprie de cuvinte asimilate greșit (pe aproape de a înfige).

Dandy

V-am mai spus că inspirația poate să vină de oriunde, nu? Ei bine, astăzi a izvorât din politică, respectiv din schimbul ăsta de replici: 1 și 2. Dar știți că despre esența dialogului n-o să vrem să ne atingem, așa că rămânem exclusiv cu gândul la dandy.

Prima mea asociere cu acest cuvânt e legată de Craii de Curtea Veche și Mateiu Caragiale, dar nu reușesc să-mi amintesc dacă am întâlnit termenul în lectura propriu-zisă sau în vreo discuție conexă. Însă sunt absolut sigură că DOOM-ul mi-a sedimentat bine conceptul, pentru că ajung să umblu des în cartea cu pricina și, inevitabil, am tot dat peste pasajul acela de la capitolul cu cratima în care dandy-ul e dat ca exemplu de ”împrumut a cărui finală prezintă deosebiri între scriere și pronunțare”. Și dacă tot veni vorba despre asta, merită notat și că forma corectă de plural este dandy, iar ce articulată dandy-i.

A, pentru cine nu e familiarizat cu sensul:

Dandy = tânăr elegant, îmbrăcat după ultima modă; om de o eleganță exagerată și ușor ridicolă.

PS: Nu, pe discotecar nu-l avem în dicționare.

Farin

De fiecare dată când trec pe la ai mei ajung, inevitabil, să mă mai uit pe TV Paprika și, chit că nu-s chiar o neinițiată într-ale bucătăriei, tot mai aflu câte ceva. De exemplu, ieri am asimilat termenul farin, adică un produs alimentar sub formă de pudră. Dacă-l știați, mă scuzați, promit să revin și cu treburi mai de finețe :)

Doulă

N-am știut de existența acestui cuvânt până ieri și nici nu-l veți găsi (deocamdată) în dicționare. Însă vă scriu despre el pentru că mi s-a părut că cel/cea (probabil mai des cea) care ar purta acest nume ar avea o misiune foarte nobilă. Foarte pe scurt, înțeleg că ar fi o persoană care oferă ”femeii și partenerului acesteia, sprijin emoțional continuu, confort fizic și asistență în obținerea informațiilor atât înainte de naștere, cât și în timpul și după naștere” (pe lung, puteți citi mai multe aici).

Știu, unora s-ar putea ca unora să vă pară moft, dar perioada respectivă e una foarte solicitantă, cu multe necunoscute și provocări unice, iar un asemenea sprijin s-ar putea să ajute mult mai mult decât credeți. Mă rog, fiecare cum crede, cum simte și până la urmă și cu ce-și permite, însă am vrut să vă aduc la cunoștință că există și acest gen de serviciu.

Convenient

autohop

Mă pot gândi cu ușurință la cel puțin 3 cuvinte care descriu conceptul la fel de bine ca îndoielnicul convenient. Și da, convenabil, avantajos, oportun și alte câteva apar și în DEX și în DOOM. În schimb, convenient apare, discutabil, doar în niște dicționare de neologisme…

Oriîncotro

E al doilea cuvânt cu care mă îmbogățesc săptămâna asta (după marotă) și, ca întotdeauna, îmi place să împart și cu alții noile achiziții. Sigur că pe oriunde am senzația că-l știu de-o viață, orișiunde mi-e și el familiar (deși parcă nu e la fel de uzual), dar pe oriîncotro chiar nu-l știam până astăzi.

Victor, mulțumesc!

Marotă

Nu știu dacă pentru voi e termen cunoscut sau nu, dar pentru mine e sigur achiziție nouă. Na, omul, cât trăiește, învață!

Marotă = preocupare excesivă (uneori obsedantă) pentru un anumit lucru, idee fixă; în sens extins: obiect al unei astfel de preocupări.

#SpuneiCuUnCantec

Dragă Coca-Cola,

Spune-i cu un cântec, dar spune-i și cu cratimă! OK, înțelegem că hashtag-urile nu-s prietene cu spațiile și de asta se delimitează cuvintele prin majuscule, înțelegem că lumea online are adesea reguli ceva mai flexibile, înțelegem că diacriticele-s și ele frecvent în paranteză etc. Însă nu vedem ce rău putea să facă biata cratimă omisă din ”Spunei”…

Raton

Primim destul de frecvent comentarii care exprimă nemulțumiri referitoare la diferite aspecte culese din DEX și din DOOM. Uneori putem fi de acord, alteori nu, dar cert e că noi încercăm să ne adaptăm regulilor. Sunt destui care aleg să nu facă asta (probabil â e cel mai celebru exemplu) și, în fond, e treaba lor. Unii au chiar argumente puternice pentru a nu se conforma unor schimbări de normă, deși știu foarte bine că riscă să fie încadrați din când în când în aceeași categorie cu cei care nici nu știu cum e de fapt corect și poate nici nu le pasă…

Dar peste toate astea, să nu uităm că și cei care se ocupă de DOOM și DEX sunt oameni, deci au niște limite. Și probabil că limitele astea duc la includerea unor cuvinte de genul display sau job, probabil impuse de uz, însă în același timp duc la omisiuni aproape ridiciole. De exemplu, am aflat dintr-un comentariu de aici că nici DEX și nici DOOM nu îl conțin pe raton. E drept că pufosul ăsta simpatic nu-i chiar de-al nostru, dar n-aș zice că merita exclus…

bufnita-raton

Oricum, cert e că, dacă sunteți genul care moare cu dicționarul de gât, nu prea aveți altă opțiune decât să vă referiți la el prin numele științific – Procyon lotor. Însă și asta ar fi ridicol în multe circumstanțe…

v, îți mulțumim pentru inspirație!