Scriam recent ceva despre Cuba și mă-ntrebam dacă ar fi corect să articulez numele țării cu pricina. Sincer, până la urmă nu m-am lămurit dacă sună omenește sau nu Cubei, așa că am reformulat cu grație până n-a mai fost cazul (deși, teoretic, nu văd de ce nu). Dar în timp ce verificam, am dat peste verbul a cuba. Și am senzația că s-ar putea să fie o noutate și pentru alții – da, există în DOOM și pare să însemne ”a determina volumul […]” (deși DEX l-a cam sărit).

Oricum, are sens cât de cât, pentru că volumele se măsoară (și) în unități la puterea a treia, dar acum nu pot să nu mă întreb de ce n-am avea și a pătrăți pentru arii…