Nucifer

Ca să vezi că poți învăța din orice, doar să ai ochii deschiși… Mi-am luat astăzi ciocolată amăruie și s-a întâmplat să am chef să mă uit la ingrediente. Și ce să vezi? Ca orice firmă care se respectă, au pus un avertisment pentru cei ce ar putea fi alergici la alune sau alte rude de-ale lor: “produs pe echipamente care procesează fructe nucifere”. Iar “nucifer” nu e doar o traducere dubioasă, ci chiar există în dicționare:

Nucifer = (Despre plante) Care produce nuci.

Protestant sau Protestatar

E multă revoltă zilele astea și pe bună dreptate din punctul meu de vedere. Și e mare lucru că cei ce își strigă păsurile acum fac parte din categorii extrem de eterogene. Iar dintre ei poate că sunt destui care nu pun cratimele unde trebuie sau nu nimeresc numărul potrivit de i-uri de la finalul cuvintelor. De fapt, am și primit un comentariu pe tema asta la ultimul articol și cu ocazia asta aș vrea să vă reamintesc ceva – nu suntem aici să ne dăm deștepți. Noi am pornit la drum cu gândul de a-i ajuta pe cei care greșesc, conștientizează că au carențe în unele direcții și vor să le corecteze. Nu judecăm. Și apropo de cei ce ies în stradă acum și afișează mesaje cu erori, le apreciem efortul și curajul oricum!

Fără alte mențiuni și comentarii, doar subliniem că:

Protestant = adept al protestantismului; reformat; care ține de protestantism, privitor la protestantism (protestantism = denumire generală a confesiunilor religioase creștine care s-au rupt de catolicism prin mișcarea Reformei din sec. XVI);

Protestatar =  care indică sau conține un protest; de protest; care protestează într-o împrejurare oarecare, care aderă la o acțiune de protest.

Viitorul nu sună bine

O grupare pacifică

Am râs când am auzit expresia. Am considerat că, în cel mai bun caz, o ceva “pacifică” ar fi ceva legat de Oceanul Pacific. Dar nu, pacifică există, chiar dacă e un cuvânt oarecum învechit.

Pacifică = iubitoare de pace, de bună înțelegere, de liniște, pașnică; ce tinde spre un acord, spre împăcare.

TrAfic sau TrafIc

Evident, nu e o problemă de scriere, ci de pronunţie, dar am considerat că merită abordată. Varianta preferată de majoritate este cu accent pe a, iar cea cu accent pe i oe zgârie serios timpanele. Şi culmea,parcă îmi amintesc că era corectă cea din urmă. Dar nu mai contează. Acum apar în DOOM ambele.

Procrastinare

Nu e încă prin dicționare, dar la cât e de întâlnit fenomenul pe care îl desemnează, merită o mențiune:

Procrastinare = amânare în mod nejustificat a începerii unei acțiuni, în special din cauza neglijenței habituale sau a lenei; temporizare, tărăgănare, tergiversare.

Alimentare sau Alimentări

Noi am prins foarte puțin din alimentarele comuniste, dar ni le amintim cât de cât. Voi, cei care nu știți despre ce este vorba, puteți aproxima alimentara cu un market din zilele noastre. Voi, cei care le-ați prins din plin, să ne scuzați pentru aproximarea grosieră :)

Deci alimentare este forma corectă de plural pentru alimentară (magazin) sau alimentar (referitor la alimente). Alimentări este forma corectă  de plural pentru alimentare (acțiunea de a alimenta și rezultatul ei).

Anchiriez

Citiți!

Pentru că…